Idiomas

2»

Comentários

  • Assistam aos vídeos deste italiano....
  • Vocês compreendem o vídeo ?
  • A convergência de línguas que levou ao inglês
    0*Wacn4LaZV4RbKn2k.jpg
  • stefanobahia escreveu: »
    Vocês compreendem o vídeo ?
    Isto é haitiano. É um creole do francês. Basicamente francês no vocabulário, mas adaptado à sintaxe do iorubá e outras línguas do Golfo da Guiné.
  • editado July 2020
    Fernando_Silva escreveu: »
    stefanobahia escreveu: »
    Vocês compreendem o vídeo ?
    Isto é haitiano. É um creole do francês. Basicamente francês no vocabulário, mas adaptado à sintaxe do iorubá e outras línguas do Golfo da Guiné.

    Wi, wi... cè li kreyol aysian!!

    mizik kreyol twè célèb
  • Com algum esforço, dá para entender muita coisa.
  • curso legal de italiano
  • Alguns dialetos possuem diferenças tão marcantes que dois falantes de variedades do romanche podem preferir falar alemão para se comunicar.
    Dialetos

    A diferença entre as variedades de romanche está apresentada nas frases abaixo, que significam "a raposa teve mais uma vez fome":

    Rumantsch Grischun:

    La vulp era puspè ina giada fomentada.

    Baixo Engadino:

    La vuolp d'eira darcheu üna jada fomantada.

    Alto Engadino:

    La vuolp d'eira darcho üna vuota famanteda.

    Sobremirano:

    La golp era puspe eneda famantada.

    Subselvano:

    La gualp eara puspe egn'eada fumantada.

    Sobresselvano:


    L'uolp era puspei inagada fomentada.

    A distância geográfica e as condições topológicas das regiões na Suíça em que se fala o romanche, somadas a fatores socioeconômicos, foram responsáveis pela fragmentação da língua ao longo dos séculos. As diferentes ortografias são exemplos dessa divisão dialetal.
    https://pt.wikipedia.org/wiki/Língua_romanche
  • Fernando_Silva escreveu: »
    Alguns dialetos possuem diferenças tão marcantes que dois falantes de variedades do romanche podem preferir falar alemão para se comunicar.
    Dialetos

    A diferença entre as variedades de romanche está apresentada nas frases abaixo, que significam "a raposa teve mais uma vez fome":

    Rumantsch Grischun:

    La vulp era puspè ina giada fomentada.

    Baixo Engadino:

    La vuolp d'eira darcheu üna jada fomantada.

    Alto Engadino:

    La vuolp d'eira darcho üna vuota famanteda.

    Sobremirano:

    La golp era puspe eneda famantada.

    Subselvano:

    La gualp eara puspe egn'eada fumantada.

    Sobresselvano:


    L'uolp era puspei inagada fomentada.

    A distância geográfica e as condições topológicas das regiões na Suíça em que se fala o romanche, somadas a fatores socioeconômicos, foram responsáveis pela fragmentação da língua ao longo dos séculos. As diferentes ortografias são exemplos dessa divisão dialetal.
    https://pt.wikipedia.org/wiki/Língua_romanche
    eles poderiam conversar em italiano.. que é latino...

Entre ou Registre-se para fazer um comentário.