Nunca estive no Japão...
¿A fala é assim mesmo? Me causa impressão de que gritam. Em filmes como o Yamamoto também tenho essa impressão da fala.
Será que no dia-a-dia das ruas é assim?
Gorducho disse: Nunca estive no Japão...
¿A fala é assim mesmo? Me causa impressão de que gritam. Em filmes como o Yamamoto também tenho essa impressão da fala.
Será que no dia-a-dia das ruas é assim?
Creio eu que não. Pelo menos no Japão nosso de Cada Dia nunca mostraram isso.
Mas vendo filmes como o Yamamoto ou este, não lhe passa essa impressão de que gritam, i.e., de certa forma meio que pragejam uns com os outros.
Uma língua "rude" so to say...
Ou é só impressão minha?
Nem nunca estive no meio duma roda de japoneses falando entre si...
O Sr. ou S/esposa é/são descendentes de japoneses?
Em idiomas falados na China algumas palavras num tom de voz tem um sentido, e que modificado quando em outro tom, talvez aconteça o mesmo com o idioma japonês..
Não não é isso. Me dá a impressão de rudeza que estejam xingando-se muuamente.
Mas deve ser só impressão mesmo.
Na China sim estive 2x e durante umas 2 semanas cada lá pelos 2°s meados dos 90s.
Sim a língua é toda baseada nas sutilezas fonéticas que mudam completamente a palavra. Mas claro que lá a gente se comunicava com os representantes e contatos em inglês.
O Acauan comentou certa vez que os homens japoneses falam de forma agressiva mesmo que estejam dizendo "E aí, cara, beleza?", enquanto que as mulheres falam de forma doce e delicada mesmo que estejam dizendo "Vou te matar, sua vagabunda!"
Esse é o termo que me faltou ontem: passa a impressão da fala ser agressiva.
Agora pode ser só impressão ou ser porque é em ambiente militar nos filmes que a gente vê...
Nunca estive entre japoneses falando entre sis - como é comum acontecer em salas-de-embarque por exemplo.
Pelo menos não lembro e se acaso ocorreu não me chamou atenção então...
Quanto ao que Sr. Senhor mencionou da Italia, me lembro num daqueles ônibus aquáticos de Veneza eu + mãe + filha sentados no mesmo banco e elas - de lá completamente desconhecidas nossas, claro! - brigando aos berros.
Eu completamente constrangido e elas nem aí, claro.
Também numa viagem por ferrocarril desde se bem me lembro Viena era de madrugada naqueles tradicionais compartimentos de 2ª (claro...) 3 x 3 frente-a-frente. Todos cochilando quando de repente uma barulheira vinda de fora despertou todos nós.
Tinhamos chegado na 1ª estação em território italiano...
Comentários
¿A fala é assim mesmo? Me causa impressão de que gritam. Em filmes como o Yamamoto também tenho essa impressão da fala.
Será que no dia-a-dia das ruas é assim?
Creio eu que não. Pelo menos no Japão nosso de Cada Dia nunca mostraram isso.
Uma língua "rude" so to say...
Ou é só impressão minha?
Nem nunca estive no meio duma roda de japoneses falando entre si...
O Sr. ou S/esposa é/são descendentes de japoneses?
Mas deve ser só impressão mesmo.
Na China sim estive 2x e durante umas 2 semanas cada lá pelos 2°s meados dos 90s.
Sim a língua é toda baseada nas sutilezas fonéticas que mudam completamente a palavra. Mas claro que lá a gente se comunicava com os representantes e contatos em inglês.
Agora pode ser só impressão ou ser porque é em ambiente militar nos filmes que a gente vê...
Nunca estive entre japoneses falando entre sis - como é comum acontecer em salas-de-embarque por exemplo.
Pelo menos não lembro e se acaso ocorreu não me chamou atenção então...
Quanto ao que Sr. Senhor mencionou da Italia, me lembro num daqueles ônibus aquáticos de Veneza eu + mãe + filha sentados no mesmo banco e elas - de lá completamente desconhecidas nossas, claro! - brigando aos berros.
Eu completamente constrangido e elas nem aí, claro.
Também numa viagem por ferrocarril desde se bem me lembro Viena era de madrugada naqueles tradicionais compartimentos de 2ª (claro...) 3 x 3 frente-a-frente. Todos cochilando quando de repente uma barulheira vinda de fora despertou todos nós.
Tinhamos chegado na 1ª estação em território italiano...